晚游六桥待月记原文及翻译拼音(晚游六桥待月记原文及翻译)

娄元有
导读 大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于晚游六桥待月记原文及翻译拼音,晚游六桥待月记原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看

大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于晚游六桥待月记原文及翻译拼音,晚游六桥待月记原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、晚游六桥①待月记【原文】:西湖最盛,为春为月。

2、一日之盛,为朝烟,为夕岚。

3、今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。

4、石篑数为余言:傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,急往观之。

5、余时为桃花所恋,竟不忍去湖上。

6、由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。

7、歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。

8、然杭人游湖,止午未申三时;其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂②未下,始极其浓媚。

9、月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。

10、此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!【注释】①六桥:西湖苏堤上的六座桥,由南向北依次名为映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹。

11、②夕春(chōng):夕阳【翻译】:《晚游六桥待月记》翻译/袁宏道西湖最美的时候,是春天时的几个月。

12、白天最美时候,是烟雾弥漫的早晨,是山岚缭绕的傍晚。

13、今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后来才和桃花、杏花次第开放,尤其是难得一见的奇观。

14、吾友陶望龄多次告诉我:「傅金吾园中的梅花,是宋代张功甫玉照堂中的旧东西,应该要赶紧去欣赏欣赏啊!」我当时被桃花迷恋住了,竟然舍不得离开湖上。

15、从断桥到苏堤这一带,绿草如烟、红花似雾,弥漫有二十多里呢!歌吹的声音恍若微风阵阵吹来,仕女的粉汗有似纷纷的细雨飘落,穿罗衫、著纨裤,游客之多,还多过堤畔的小草。

16、真是艳丽极了!然而杭州人游览西湖,却仅仅在午、未、申三个时辰(上午十一时至下午五时);其实翠绿染著湖光的美,岚色添加山岭的妙,都在朝日初升、夕阳未下的时候才最浓丽!有月的夜景,其美更是难以形容。

17、那花的姿态、柳的柔情,山的容颜、水的心意,更是别有一番情趣韵味。

18、这种乐趣,只能留给山中的僧人和识趣的游客享用,那能够和凡夫俗子去说呢!初至西湖记从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。

19、午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。

20、山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。

21、余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。

22、晚同子公渡净寺,觅阿宾旧住僧房。

23、取道由六桥、岳坟、石径塘而归。

24、草草领略,未及偏赏。

25、次早得陶石篑帖子,至十九日,石篑兄弟同学佛人王静虚至,湖山好友,一时凑集矣。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!