大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于安妮系列全集,安妮系列这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、这套丛书每本的名字都有出入,不同的出版社有不同的名字:如《绿山墙的安妮》,又名《红头发的安妮》(这是丛书中最多版本的一本了);第二部《少女安妮》,又名《花季的安妮》;|第三部《小岛上的安妮》,又名《爱德华岛上的安妮》和《女大学生安妮》;第四部《风吹白杨的安妮》,第五部《梦中小屋的安妮》,第六部《壁炉山庄的安妮》,第七部《彩虹幽谷》,最后八部《壁炉山庄的丽拉》(这后面的几部没有多大的出入)。
2、目前有好几个出版社都出过这套丛书,不过我查过,《绿山墙安妮系列》和《绿野仙踪系列》这两套丛书都出得乱七八糟,不像《哈利波特系列》出得那样规范。
3、我之所以说出得乱七八糟,不是因为书名没有统一,而是内容不规范。
4、比如说《绿野仙踪系列》丛书,众所周知全套共十四部,汇文出版社全出了,而二十一世纪出版社只出了六本;两套丛书里各本的命名完全不同。
5、《安妮系列》丛书也一样:译林出版社只出了前四部,名字分别为《绿山墙的安妮》、《花季的安妮》、《小岛上的安妮》和《风吹白杨的安妮》(这个出版社较正规,比较可信);浙江文艺出版社和重庆出版社、则都出全了,但是内容有删节(这些都是网友们说的,浙版有的地方常注释“此处内容重复”;而有的网友则反映重庆出版社的版本里不但有删节,还有很多评语);而二十一世纪出版社则出了十本,其中《安妮的传奇故事》和《安妮的友情》都是出版社附加上的——我在广州购书中心看过这个版本,但是没有阅读——看书名就知道,很明显不是原著。
6、我现在拥有的是译林的版本(当然是只有前四部了;另外还有一本《绿山墙的安妮》是九十年代工人出版社出的,译得相当不错),译得相当不错,但是不喜欢饶雪漫的序言(这没关系,反正我们读的是蒙哥马利的书,又不是冲着饶雪漫的名字去的),另外随书附赠的小册子也华而不实(这也没关系,反正摆在一边不读就是了)。
7、以上是我的说明。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!