陈太丘与友期原文及翻译注释(陈太丘与友期原文及翻译)

皇甫燕岚
导读 大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于陈太丘与友期原文及翻译注释,陈太丘与友期原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧

大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于陈太丘与友期原文及翻译注释,陈太丘与友期原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.(这是原文哦、)陈太丘和朋友相约同行,约定在正午.正午过后(朋友)还没有来,陈太丘不再等候就走了(他)离开后客人才到.(陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍.客人问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“我(父亲)等了您很长时间不见您来,已经走了.”(太丘的那个)朋友便生气地说道:“真不是人哪!同人家相约同行,却丢下我先离开了.”元方说:“您与我父亲约在正午,正午(您(没到,就是不讲信用;(您)在儿子面前骂(他)父亲,就是没有礼貌.”友人(听了)感到惭愧,便从车内下来,想拉元方,元方转身走进门,连头也不回.(这是译文哦、打了很久滴、、)。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!