大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于三峡原文及翻译简短,三峡原文及翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、三峡 原文: 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
2、 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
3、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
4、 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
5、绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
6、 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
7、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 翻译: 在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。
8、重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。
9、如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
10、 到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。
11、 如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。
12、 每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。
13、高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。
14、 每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
15、所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
16、”。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!