孔子问于守庙者曰翻译成现代汉语(孔子问于守庙者曰)

曲悦娅
导读 大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于孔子问于守庙者曰翻译成现代汉语,孔子问于守庙者曰这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于孔子问于守庙者曰翻译成现代汉语,孔子问于守庙者曰这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、孔子问守庙的人说原文:孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。

2、孔子问于专守庙者曰:“此为何器?属”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。

3、”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。

4、”孔子顾谓弟子曰:“注水焉!”弟子挹水而注之。

5、中而正,满而覆,虚而欹。

6、孔子喟然而叹曰:“吁!恶有满而不覆者哉!” [注释]宥坐器:一种易倾覆的器皿,置于座右作为警戒。

7、 [译文参考] 孔子在鲁桓公庙里参观,看到有一只倾斜的器皿在那里。

8、孔子问守庙的人说:“这是什么器皿?”守庙的人说:“这大概是放在座位右边来警戒自己的器皿。

9、”孔子说:“我听说君主座位右边的器皿,空着就会倾斜,灌入一半水就会端正,灌满水就会翻倒。

10、”孔子回头对学生说:“向里面灌水吧!”学生舀了水去灌它。

11、灌了一半就端正了,灌满后就翻倒了,空了就倾斜着。

12、孔子感慨地叹息说:“唉!哪有满了不翻倒的呢?”。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!