大家好,乐天来为大家解答以下的问题,关于阿房宫赋名句翻译常考,阿房宫赋重点句子翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、特殊句式 ①灭六国者六国也,非秦也。
2、(“……者……也”式判断句式) 灭:使……灭亡,使动动词。
3、 这个句子翻译为“使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国”。
4、两个分句中,第一分句是肯定判断;第二分句是否定判断,并承第一分句省略了主语“灭六国者。
5、”类似的结构形式还有“族(使……灭族)秦者秦也,非天下也。
6、” ②明星荧荧,开妆镜也。
7、(“……也”式判断句) 明星:像明生一样,名词作状语。
8、 荧荧:明亮的样子,闪烁。
9、 妆镜:梳妆用的镜子。
10、 这一句可译成“有时光亮如明星闪烁的,那是宫人们打开了梳妆的镜子了”。
11、类似的结构句式还有“绿云扰扰,梳晓鬟也”、“渭水涨腻,弃脂水也”、“烟斜雾横,梦椒兰也”、“雷霆乍惊,宫车过也”以及“一人之心,千万人之心也”,其中“明显”句至“雷霆”句的比喻和排比兼用,描述了宫中美女之多、命运之惨,提示了秦朝统治者的骄奢淫逸生活。
12、 ③辇来于秦。
13、(被动句、省略句) 辇:乘辇车,名词用作动词。
14、 于:相当于“到”,“于秦”放在连动动词“来”后作补语。
15、 这句直译为“乘辇车来到秦国”。
16、此句主语“妃嫔媵嫱,王子皇孙”承前省略了;她们来到秦国是因为国破家亡、迫于秦威不得已而为之的,因此“辇来”带有明显意义上的被动。
17、 ④使负栋之柱,多于南亩之农夫。
18、(介词结构作状语后置,属倒装句式) 负:承担。
19、 栋:脊檩,正梁 于:相当于“比”,介词,与后面的偏正短语一起构成介宾结构,作状语。
20、 这句译为“那些承受屋梁的大柱头,真是比田里做事的农夫还多”。
21、这一句连同它后面相同的五个句子一起,构成六组排比、比喻,形象地展示出秦“乐”与“民苦”的历史画卷,写尽了秦王朝的奢靡带给人民的沉重灾难。
22、 ⑤奈何取之尽锱铢。
23、(固定格式句) 奈何:表示询问,意思是“怎么”、“为什么”。
24、 之:指代财物。
25、 锱铢(zīzhū):古代重量单位,一锱等于六铢,一铢约等于后来的一两的二十四分之一。
26、锱、铢连用,极言其细微。
27、 这句翻译为“怎么抢掠搜括别人财产时到了不留一丝一毫的地步呢。
28、”以此提出质疑,鞭挞秦的统治者的残酷剥削。
29、 原文:六王毕。
30、四海一。
31、蜀山兀。
32、阿房出。
33、 翻译:六国覆灭(了)。
34、天下统一(了)。
35、蜀地的山林伐光(了)。
36、阿房宫建成(了)。
37、 讲解:“毕”“一”“兀”“出”都是动词。
38、人教版原文标点为“六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。
39、”这里将前三个逗号全部换为句号,意在通过延长句间停顿以加强语势。
40、翻译时,每个句子末尾加上一个“了”字,其意义与此相同。
41、 原文:覆压三百余里,隔离天日。
42、骊山北构而西折,直走咸阳。
43、二川溶溶,流入宫墙。
44、 翻译:覆盖重压着三百多里的土地,完全遮蔽了天空和太阳。
45、从骊山向北构筑,(再)向西弯折,一直延伸到咸阳。
46、(渭水和樊川)两条河流,缓缓地流进宫墙。
47、 讲解:“骊山”“北”“西”都是名词作了状语。
48、“而”为承接关系的连词。
49、 鉴赏:紧承“出”字,总写阿房宫的规模。
50、“覆压”极言其占地广,“隔离”极言其楼宇高。
51、“骊山”“二川”再衬其占地广,楼宇高。
52、从此句开始,作者开始用繁笔展开描写阿房宫。
53、 原文:五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
54、盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。
55、 讲解:“缦”本是一种丝织品,活用为动词,“像腰带一样曲折”。
56、“高”这里用作状语,“向高空”。
57、“焉”助词“……的样子”,与“盘盘”“囷囷”组成短语,与“蜂房水涡”同样在句子中作状语。
58、“其”为代词“它们”。
59、 原文:长桥卧波——未云何龙?复道行空——不霁何虹?高低冥迷,不知西东。
60、 讲解:“长桥卧波”“复道行空”两句中,省略了介词“于”。
61、原文在“长桥卧波”“复道行空”两句后都用了逗号,这里改作“破折号”,其意为延展语音,加长停顿,以符合语义的跌宕。
62、 原文:歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
63、一日之内,一宫之间,而气候不齐! 讲解:第一组句子有意译的成分。
64、如果完全直译的话,应该翻译作:歌台上(有)温柔的乐音,(到处是)春光和乐(的景象);舞殿里(有)彩袖飘拂,(引动出)风雨凄冷。
65、原文中“气候不齐”后的标点为句号,这里改作叹号,更能体现杜牧对阿房宫规模之大、对秦王生活之侈的惊叹。
66、 原文:妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。
67、朝歌夜弦,为秦宫人。
68、 讲解:“辞楼下殿”用了互文修辞,翻译时要调整语序。
69、“辇”为名词作状语,表示动作的方式“乘坐辇车”。
70、“于”为介词,引介出动作的目标。
71、“朝”“夜”亦为名词作状语,表示动作的时间,“在白天”“在夜里”。
72、“歌”“弦”为名词作动词,“唱歌”“弹琴”。
73、 原文:明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
74、 讲解:是一组判断句式,主语为主谓短语。
75、“绿云”就是“黑云”,“青丝”就是“黑头发”,“青眼”就是“黑眼珠”……“涨”读音为“zhǎng”,有上涨之意。
76、“烟斜雾横”是互文修辞,翻译时要调整语序。
77、 原文:雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。
78、一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。
79、 讲解:“惊”为大的呼声,译为“震响”。
80、“也”表示肯定陈述的结束,与前一组句子中一样,形成了判断。
81、“远听”为“听远”,译为“越听越远”或“渐听渐远”。
82、“杳”为“远”。
83、“所之”为“所+动词”的固定短语,“之”为动词“去”或“到”。
84、“尽”“极”都是动词,“修饰到尽头”“修饰到极点”。
85、“望”为动词“期望”。
86、“幸”为动词活用为名词“宠幸”。
87、“焉”有二解:兼词“到她那里”;语助词,不译。
88、“者”用于动宾短语之后,表示“……的情况”。
89、 原文:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。
90、鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤;秦人视之,亦不甚惜。
91、 讲解:“收藏”“经营”“精英”三词都是名词,指六国所收藏聚敛的珍宝器物。
92、“剽掠其人”在“其人”前省略了介词“于”,“于其人”作状语,后置了,“其人”的意思是“他们的人民”。
93、“输来其间”一句的主语和“剽掠其人”“倚叠如山”的主语一样,都是“收藏”“经营”“精英”这些“珍宝器物”,所以,为被动句。
94、“鼎铛玉石”以下三句中的“鼎”“玉”“金”“珠”四个词语是“弃掷”的主语,所以,“鼎铛玉石、金块珠砾”应该都是被动句,此被动与“弃掷”这个被形成了连动之势;有人将其解释为“特殊的意动用法”“名词作状语、名词动用”都不顺畅。
95、因为紧接着下文是“秦人视之,亦不甚惜”,是对上面现象的概括。
96、也因为基于这样的理解。
97、 原文:嗟乎!一人之心,千万人之心也。
98、秦爱纷奢,人亦念其家。
99、奈何取之尽锱铢,用之如泥沙? 讲解:“其”人称代词“自己的”。
100、“尽”为动词“达到顶点”。
101、 原文:使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;管弦呕哑,多于市人之言语。
102、 讲解:“于”介词“比”,与其宾语形成的介宾短语作了状语,后置了。
103、“瓦缝参差”“钉头磷磷”“管弦呕哑”都是定语后置的特殊句式。
104、“直栏横槛”为互文修辞,翻译时要调整为“纵横交错的栏杆门槛”。
105、 原文:使天下之人,不敢言而敢怒。
106、独夫之心,日益骄固。
107、 讲解:“而”为转折连词“却”。
108、句首“使”字与前一组排比相对应,进一步写秦始皇的暴政。
109、 原文:戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土! 讲解:“函谷举”为被动句式,“函谷关被攻占”。
110、“一炬”为句词动用,“放一把火”。
111、 原文:呜呼!灭六国者六国也,非秦也。
112、族秦者秦也,非天下也。
113、 翻译:唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。
114、灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。
115、 讲解:“者……也”“非”都表示判断,一肯定一否定。
116、 原文:嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也? 讲解:“使”“则”为假设关系的连词,翻译为“如果……那么”。
117、“足以”为固定的短语,与现代汉语中的相同。
118、“而”转折连词,在这里可以不翻译。
119、 原文:秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
120、 讲解:“哀”为特殊的词类活用,为动用法;翻译为:“为……哀叹”。
121、“鉴”为另一种特殊的词类活用,意为用法;翻译为:“以……为鉴”。
122、第一个“而”为顺承关系的连词,翻译为“那么”。
123、第二个“而”为转折关系的连词,翻译为:“却”。
124、第三个“而”为主谓之间的连词,这里不翻译。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!