淮上喜会梁州故人翻译(淮上喜会梁州故人)

华树丹
导读 大家好,小小发现淮上喜会梁州故人翻译,淮上喜会梁州故人这个很多人还不知道,那么小小来为大家解答以上的问题,现在让我带着大家一起来看看...

大家好,小小发现淮上喜会梁州故人翻译,淮上喜会梁州故人这个很多人还不知道,那么小小来为大家解答以上的问题,现在让我带着大家一起来看看!

淮上喜会梁州故人 韦应物 江汉曾为客,相逢每醉还。

浮云一别后,流水十年间。

欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。

何因不归去?淮上有秋山。

【词语解释】 1.每:总是。

2.浮云:比喻聚散无定。

3.萧疏:零落。

4.何因:什么原因。

5.淮上:淮河水边。

【诗文解释】 曾在汉江一起作客,每次相逢都喝醉了才回去。

像浮云一样分别后,时光如流水,一别就是十年。

欢笑的情谊同过去一样,只是两边的鬓发已经斑白稀疏了。

为什么还不回去呢?因为有淮水上的满山秋色。

【诗文赏析】 本诗描写了诗人在淮上(今江苏淮阴一带)遇见了梁州故人的情况和感慨。

他和这位老朋友十年前就在梁州江汉一带有过交往。

诗的题目写“喜会”故人,但诗中表现的是“此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲。

”那样一种悲喜交集的感情。

诗的首联概括了以前的友谊;颈联和末联抓住了久别重逢的情景作为重点和主题,详细地加以描写,写出了今日的相聚、痛饮和欢笑,写出了环境、体貌和心思,表现得很细致。

颔联“浮云一别后,流水十年间。

”表现的时间最长,表现的空间最宽,表现的人事最难。

“浮云”和“流水”不是写实,都是虚拟的景物,借以抒发诗人的主观感情,表现一别十年的感伤,颇见这首诗的熔裁功夫。

本文分享到此完毕,希望对您有所帮助。

标签: 淮上喜会梁州故人

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!